2020考博英语翻译单词:家和万事兴

考博英语 责任编辑:粟玉琼 2020-01-15

摘要:希赛网考博英语频道为大家整理出“2020考博英语翻译单词”,更多考博相关信息,请关注希赛网考博英语频道。

2020考博英语翻译常用单词

考博英语翻译中会出现一些时下比较热门或者一些熟语、谚语、成语等。希赛网考博英语频道整理了2020考博英语翻译常用单词,供大家参考学习,希望能为大家在考博中提供到帮助。

家和万事兴 harmony in a family makes everything successful

中华民族历来重视家庭,家和万事兴。我们要积极培育和践行社会主义核心价值观,弘扬中华民族传统美德,把爱家和爱国统一起来。

Family has always been valued by the Chinese people and harmony in a family makes everything successful. We should nurture and practice core socialist values, foster the traditional virtues of the Chinese nation, and love both family and the country.

【知识点】

中华民族历来重视家庭。正所谓“天下之本在家”。尊老爱幼、妻贤夫安,母慈子孝、兄友弟恭,耕读传家、勤俭持家,知书达礼、遵纪守法,家和万事兴等中华民族传统家庭美德,铭记在中国人的心灵中,融入中国人的血脉中,是支撑中华民族生生不息、薪火相传的重要精神力量,是家庭文明建设的宝贵精神财富。

随着我国改革开放不断深入,随着我国经济社会发展不断推进,随着我国人民生活水平不断提高,城乡家庭的结构和生活方式发生了新变化。但是,无论时代如何变化,无论经济社会如何发展,对一个社会来说,家庭的生活依托都不可替代,家庭的社会功能都不可替代,家庭的文明作用都不可替代。无论过去、现在还是将来,绝大多数人都生活在家庭之中。我们要重视家庭文明建设,努力使千千万万个家庭成为发展、民族进步、社会和谐的重要基点,成为人们梦想启航的地方。

【重要讲话】

家庭和睦则社会安定,家庭幸福则社会祥和,家庭文明则社会文明。富强,民族复兴,人民幸福,不是抽象的,最终要体现在千千万万个家庭都幸福美满上,体现在亿万人民生活不断改善上。

A stable, peaceful and civilized society is impossible without families that are harmonious, happy and civilized. A prosperous, strong nation, the great national rejuvenation and the happiness of the people are embodied by the happiness of tens of thousands of families and the better life of hundreds of millions of people.

【相关词汇】

兴家立业

make one's family prosper and establish a career

人给家足

each family is provided for and each person is well-fed and well-clothed

更多资料
更多课程
更多真题
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

考博英语备考资料免费领取

去领取

2024年考博英语考试

具体时间待通知

专注在线职业教育23年

项目管理

信息系统项目管理师

厂商认证

信息系统项目管理师

信息系统项目管理师