Directions: Choose two of the following sentences and translate them into English. Write your answers on the ANSWER SHEET. (10 points, 5 points each)
Note: You are required to translate 2 of the following sentences.
1、世界是丰富多彩的,各种文明和社会体制应当求同存异并,取长补短。我们不能照搬照抄别国的政治制度。
2、世界上很难找出政党制度和政治制度完全相同的国家。各国有各国的国情。关键的是要有利于经济发展和政治稳定,维护和实现人民的根本利益。
3、腐败作为一种社会历史现象,古今中外很多社会都有。现在世界上没有哪个国家能说已经完全消除了腐败。只有程度的不同。
4、不谋万世者,不足谋一时;不谋全局者,不足谋一域。
5、子曰:“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。”
【参考译文】
1. Our world is diverse and colorful. All kinds of civilizations and socialist systems should seek common ground while reserving differences and learn from each other to make up deficiencies. We should not copy the political system of other countries mechanically.
2. We can hardly find two countries that have exactly the same political party system and political system. Different countries have different national conditions. What is essential is that the kind of party system they institute should serve their economic development, political stability, and maintenance and realization of the fundamental interests of their people.
3. Corruption, as a social and historic phenomenon, has existed in many societies, both in the past and at present. No country in the world today can acclaim that it has completely eliminated corruption. The only difference lies in the degree of seriousness of this problem.
4. Without long-term strategy, short-term achievement is impossible. Without full-scale consideration, simple action is impracticable.
5. Confucius said, “When I walk along with two others, one of them may surely serve me as my teacher. I will select their good qualities and follow them and get rid of their bad ones.”