首页 > 题库 > 考研考博 > 考博英语 > 上海理工大学 > 翻译题

Directions: Translate the underlined part of the following TEXT into English. Write your translation on the ANSWER SHEET.
在一般人的观念中,中国传统文化和现代生活似乎是两个截然不同而且相互对立的实体。前者是中国几千年积累下来的旧文化传统,后者则是近百余年才出现的一套新的生活方式,而且源于西方。所以这两者的冲突实质上也被理解为西方现代文化对中国传统文化的冲击与挑战。
在这个一般的理解之下产生种种不同的观点与态度,但大体上可以分为两个方向,一方面是拥抱西方文化,认为中国传统文化是现代生活的阻碍,另一方面则极力维护传统,视西方的现代生活破坏了传统的道德秩序。在这两种极端的态度之间当然还存在着不同程度及模式各异的调和论。实际上,中国传统文化与现代生活并不是两个不相干也不是相互排斥对立的实体。“现代生活”即是中国传统文化在现代的具体转变。中国传统文化的现代转变使其已经脱离了旧的轨道,并且不可否认地受到了西方文化的重大影响。但现代文化并不等同于西方文化,我们所接纳的科技以及制度层面上的西方文化并不会触及中国传统文化的价值系统的核心部分。


参考答案: 查看答案 查看解析 下载APP畅快刷题

相关知识点试题

相关试卷