Financial regulators in Britain have imposed a rather unusual rule on the bosses of big banks. Starting next year, any guaranteed bonus of top executives could be delayed 10 years if their banks are under investigation for wrongdoing. The main purpose of this “clawback” rule is to hold bankers accountable for harmful risk-taking and to restore public trust in financial institutions. Yet officials also hope for a much larger benefit: more long-term decision-making not only by banks but by all corporations, to build a stronger economy for future generations.
“Short-termism” or the desire for quick profits, has worsened in publicly traded companies, says the Bank of England’s top economist, Andrew Haldane. He quotes a giant of classical economics, Alfred Marshall, in describing this financial impatience as acting like “children who pick the plums out of their pudding to eat them at once” rather than putting them aside to be eaten last.
The average time for holding a stock in both the United States and Britain, he notes, has dropped from seven years to seven months in recent decades. Transient investors, who demand high quarterly profits from companies, can hinder a firm’s efforts to invest in long-term research or to build up customer loyalty. This has been dubbed “quarterly capitalism”.
In addition, new digital technologies have allowed more rapid trading of equities, quicker use of information, and thus shorter attention spans in financial markets. “There seems to be a predominance of short-term thinking at the expense of long-term investing,” said Commissioner Daniel Gallagher of the US Securities and Exchange Commission in a speech this week.
In the US, the Sarbanes-Oxley Act of 2002 has pushed most public companies to defer performance bonuses for senior executives by about a year, slightly helping reduce “short-termism”. In its latest survey of CEO pay, The Wall Street Journal finds that “a substantial part” of executive pay is now tied to performance.
Much more could be done to encourage “long-termism”, such as changes in the tax code and quicker disclosure of stock acquisitions. In France, shareholders who hold onto a company investment for at least two years can sometimes earn more voting rights in a company.
Within companies, the right compensation design can provide incentives for executives to think beyond their own time at the company and on behalf of all stakeholders. Britain’s new rule is a reminder to bankers that society has an interest in their performance, not just for the short term but for the long term.
1. According to Paragraph 1, one motive in imposing the new rule is to ________.
2. Alfred Marshall is quoted to indicate ________.
3. It is argued that the influence of transient investment on public companies can be ________.
4. The US and France examples are used to illustrate ________.
5. Which of the following would be the best title for the text?
问题1选项
A.enhance bankers’ sense of responsibility
B.help corporations achieve larger profits
C.build a new system of financial regulation
D.guarantee the bonuses of top executives
问题2选项
A.the conditions for generating quick profits
B.governments’ impatience in decision-making
C.the solid structure of publicly traded companies
D.“short-termism” in economic activities
问题3选项
A.indirect
B.adverse
C.minimal
D.temporary
问题4选项
A.the obstacles to preventing “short-termism”
B.the significance of long-term thinking
C.the approaches to promoting “long-termism”
D.the prevalence of short-term thinking
问题5选项
A.Failure of Quarterly Capitalism
B.Patience as a Corporate Virtue
C.Decisiveness Required of Top Executives
D.Frustration of Risk-taking Bankers
第1题:A
第2题:D
第3题:B
第4题:C
第5题:B
第1题:
【整体分析】
来源:The Christian Science Monitor《基督教科学箴言报》于2015年6月24日刊登的文章Patience as a corporate virtue(耐心是企业的美德)。
主题:本文主要探讨了英国金融监管机构要求银行高管推迟任何固定奖金多达10年的新规定。文章提到了金融行业中的短期主义问题以及通过修改税法和制定恰当的薪酬结构来鼓励长期主义。最后,文章强调了考虑决策对未来影响的重要性。
结构:
【试题解析】
【选项释义】
According to Paragraph 1, one motive in imposing the new rule is to ________. 根据第一段,实施新规定的一个动机是________。
A. enhance bankers’ sense of responsibility A. 增强银行家的责任感
B. help corporations achieve larger profits B. 帮助企业获得更大的利润
C. build a new system of financial regulation C. 建立一个新的金融监管体系
D. guarantee the bonuses of top executives D. 保证高层管理人员的奖金
【考查点】事实细节题。
【解题思路】根据题干关键词motive可以定位到文章第一段第三句“这项‘奖金冻结’的规定,主要目的(main purpose)是让银行家为有害的冒险行为负责(hold bankers accountable for harmful risk-taking),并重建公众对金融机构的信任”,说明实施这项规定的动机之一是让银行家为有危害性的冒险行为负责,即增强银行家的责任感。因此A选项“增强银行家的责任感”正确。
【干扰项排除】
B选项“帮助企业获得更大的利润”,由Yet officials also hope for a much larger benefit(然而,官员们还希望得到更大的成效)可知,文中说的是官员希望得到更大成效,而不是帮助企业获得更大利润,属于曲解原文;
C选项“建立一个新的金融监管体系”在文中没有提及,属于无中生有;
D选项“保证高层管理人员的奖金”,由any guaranteed bonus of top executives could be delayed 10 years if their banks are under investigation for wrongdoing(如果他们所在的银行正在接受不当行为调查,高管的任何固定奖金都可能推迟10年发放)可知,这项规定会推迟高管的奖金,而不是保证其奖金,属于反向干扰。
第2题:
【选项释义】
Alfred Marshall is quoted to indicate ________. 引用阿尔弗雷德•马歇尔的话是为了表明________。
A. the conditions for generating quick profits A. 创造快速利润的条件
B. governments’ impatience in decision-making B. 政府在决策方面的急躁
C. the solid structure of publicly traded companies C. 上市公司的稳固结构
D. “short-termism” in economic activities D. 经济活动中的“短期主义”
【考查点】推理判断题。
【解题思路】根据题干关键词Alfred Marshall可以定位到文章第二段第一句“他引用了古典经济学大师(quotes a giant of classical economics)阿尔弗雷德•马歇尔的话,将这种金融上的焦躁表现(financial impatience)描述为‘孩子们从布丁中挑出李子果肉,然后立即吃掉’”,此处引用阿尔弗雷德•马歇尔的话是为了论证上一句“上市公司的‘短期主义’或对快速盈利的渴望已经恶化(“Short-termism” or the desire for quick profits, has worsened)”。因此D选项“经济活动中的‘短期主义’”正确。
【干扰项排除】
A选项“创造快速利润的条件”和C选项“上市公司的稳固结构”在文中没有提及,属于无中生有;
B选项“政府在决策方面的急躁”,由financial impatience(金融上的焦躁表现)可知,急躁的是企业,而不是政府,属于曲解原文。
第3题:
【选项释义】
It is argued that the influence of transient investment on public companies can be ________. 有观点认为,短期投资对上市公司的影响是________。
A. indirect A. 间接的
B. adverse B. 不利的
C. minimal C. 最小的
D. temporary D. 暂时的
【考查点】观点态度题。
【解题思路】根据题干关键词influence of transient investment可以定位到文章第三段第二句“短期投资者对公司的季度利润要求很高,这可能会阻碍公司投资于长期研究或建立客户忠诚度的努力(hinder a firm’s efforts to invest in long-term research or to build up customer loyalty)”,说明短期投资可能会阻碍公司的长期投资,带来不利的影响。因此B选项“不利的”正确。
【干扰项排除】
A选项“间接的”,C选项“最小的”和D选项“暂时的”均与hinder(阻碍)表达的意思相反,属于反向干扰。
第4题:
【选项释义】
The US and France examples are used to illustrate ________. 美国和法国的例子被用来说明________。
A. the obstacles to preventing “short-termism” A. 防止“短期主义”的障碍
B. the significance of long-term thinking B. 长期主义思维的意义
C. the approaches to promoting “long-termism” C. 促进“长期主义”的方法
D. the prevalence of short-term thinking D. 短期主义思维的普遍性
【考查点】事实细节题。
【解题思路】根据题干关键词US and France可以定位到文章第五段第一句“在美国,2002年通过的《萨班斯—奥克斯利法案》已迫使多数上市公司将高管的绩效奖金推迟一年左右发放,这在一定程度上有助于减少‘短期主义’(reduce “short-termism”)”和第六段第二句“在法国,持有公司投资至少两年的股东有时可以获得更多的公司投票权(earn more voting rights)”,说明美国的做法是为了减少短期主义,法国是为了鼓励长期主义,由此可知美国和法国的例子说明了推行长期主义的方法。因此C选项“促进‘长期主义’的方法”正确。
【干扰项排除】
A选项“防止‘短期主义’的障碍”在文中没有提及,属于无中生有;
B选项“长期主义思维的意义”和D选项“短期主义思维的普遍性”是上文介绍的内容,而不是美国和法国的例子说明的观点,属于出处错位。
第5题:
【选项释义】
Which of the following would be the best title for the text? 以下哪项是本文的最佳标题?
A. Failure of Quarterly Capitalism A. 季度资本主义的失败
B. Patience as a Corporate Virtue B. 耐心是企业的美德
C. Decisiveness Required of Top Executives C. 高层管理人员所需的决断力
D. Frustration of Risk-taking Bankers D. 冒险的银行家的挫败感
【考查点】主旨大意题。
【解题思路】文章首先提到英国金融监管机构要求银行高管推迟任何固定奖金多达10年的新规定,接着介绍了金融行业中的短期主义问题以及通过修改税法和制定恰当的薪酬结构来鼓励长期主义,最后强调了考虑决策对未来影响的重要性,由此可知本文旨在鼓励企业奉行长期主义,目光长远的公司更有社会责任感。因此B选项“耐心是企业的美德”正确。
【干扰项排除】
A选项“季度资本主义的失败”,C选项“高层管理人员所需的决断力”和D选项“冒险的银行家的挫败感”只在文中的某部分提及,不能概括全文的主旨大意,属于以偏概全。
【重点词汇】
wrongdoing /ˈrɒŋduːɪŋ/ n. 不法行为;坏事;作恶;欺骗行径
clawback /ˈklɔːbæk/ n. 回收款
transient /ˈtrænziənt/ adj. 短暂的;转瞬即逝的
dub /dʌb/ v. 把……戏称为;给……起绰号
disclosure /dɪsˈkləʊʒə(r)/ n. 揭露;透露;公开
shareholder /ˈʃeəhəʊldə(r)/ n. 股东
put aside 把……暂放一边;把……留作后用
at the expense of 以……为代价;由……支付费用
on behalf of 代表;为了
【长难句分析】
1. Transient investors, who demand high quarterly profits from companies, can hinder a firm’s efforts to invest in long-term research or to build up customer loyalty.
【结构分析】
【补充分析】
① who引导非限制性定语从句修饰Transient investors,具体说明了一种特定类型的短期投资者,即要求公司实现高季度利润的投资者,暗示了他们的短期关注可能与公司的长期目标相冲突;
② to invest in long-term research or to build up customer loyalty是efforts的后置定语,表示公司投资于长期研究或建立客户忠诚度的努力。
【参考译文】短期投资者对公司的季度利润要求很高,这可能会阻碍公司投资于长期研究或建立客户忠诚度的努力。
2. Britain’s new rule is a reminder to bankers that society has an interest in their performance, not just for the short term but for the long term.
【结构分析】
【补充分析】
① that society has an interest in their performance是同位语从句,解释和补充了reminder的含义,即这个新规则起到提醒银行家的作用,提醒他们的表现关乎社会的利益;
② not just for the short term but for the long term是时间状语,用来修饰动词has,说明他们的表现关乎社会的利益不仅是短期的,而且是长期的。
【参考译文】英国的新规定提醒银行家们,他们的表现关乎社会的利益,不仅是短期的,而且是长期的。
【全文翻译】
英国金融监管机构对大银行的高管们实施了一项不同寻常的规定。从明年开始,如果他们所在的银行正在接受不当行为调查,高管的任何固定奖金都可能推迟10年发放。这项“奖金冻结”的规定,主要目的是让银行家为有害的冒险行为负责,并重建公众对金融机构的信任。然而,官员们还希望得到更大的成效:不仅是银行,而是所有企业都能做出更长期的决策,为子孙后代建设一个更强大的经济。
英格兰银行首席经济学家安德鲁•霍尔丹表示,上市公司的“短期主义”或对快速盈利的渴望已经恶化。他引用了古典经济学大师阿尔弗雷德•马歇尔的话,将这种金融上的焦躁表现描述为“孩子们从布丁中挑出李子果肉,然后立即吃掉”,而不是把它们放在一边等最后吃掉。
他指出,近几十年来,美国和英国持有一只股票的平均时间已从7年降至7个月。短期投资者对公司的季度利润要求很高,这可能会阻碍公司投资于长期研究或建立客户忠诚度的努力。这被戏称为“季度资本主义”。
此外,新的数字技术使得股票交易更加迅速,信息的使用更加迅速,从而缩短了金融市场的注意力持续时间。美国证券交易委员会委员丹尼尔•加拉格尔在本周的一次演讲中表示:“目前似乎短期思维占据了主导地位,这是以牺牲长期投资为代价的。”
在美国,2002年通过的《萨班斯—奥克斯利法案》已迫使多数上市公司将高管的绩效奖金推迟一年左右发放,这在一定程度上有助于减少“短期主义”。《华尔街日报》在对CEO薪酬的最新调查中发现,如今高管薪酬的“很大一部分”与业绩挂钩。
为了鼓励“长期主义”,还有很多事情可以做,比如修改税法和加快股票收购信息的披露。在法国,持有公司投资至少两年的股东有时可以获得更多的公司投票权。
在公司内部,恰当的薪酬设计可以激励高管考虑自己任期结束之后的情况,为所有利益相关者着想。英国的新规定提醒银行家们,他们的表现关乎社会的利益,不仅是短期的,而且是长期的。