四六级双语阅读:"地球之肺"在燃烧!巴西派军队赴亚马孙雨林灭火

英语四六级 责任编辑:谷兰 2019-08-27

摘要:亚马孙雨林大火已经成为一个全球性问题,加剧了巴西和欧洲之间的紧张关系。一些欧洲认为博索纳罗忽视了保护生物多样性的承诺。上周五,抗议者聚集在巴西驻欧洲和拉丁美洲一些城市的使领馆外,示威者也在巴西游行。

亚马孙雨林大火已经成为一个全球性问题,加剧了巴西和欧洲之间的紧张关系。一些欧洲认为博索纳罗忽视了保护生物多样性的承诺。上周五,抗议者聚集在巴西驻欧洲和拉丁美洲一些城市的使领馆外,示威者也在巴西游行。

Conservationist Paul Rosolie told "CBS This Morning" that military action isn't enough and said the Amazon is at risk of "collapsing."

环保主义者保罗·罗索里在接受《CBS今晨》节目采访时表示,军队参与灭火还不够,亚马孙雨林正面临“崩溃”的风险。

"As we chop more of the rainforest down – and this has been going on for decades, this is not an isolated issue — as we chop more of the rainforest, what we're risking is reaching a tipping point, where that moisture system might be too dry to produce the rain. And then you have a serious problem on your hands, because you're talking about the entire Amazon sort of collapsing."

他说:“随着我们砍伐更多的雨林,我们面临的风险正达到一个临界点,到那时,空气可能过于干燥,没有降雨。砍伐雨林的问题已经持续了几十年,这不是一个孤立的问题。之后人类就面临着一个严重的问题,那就是整个亚马孙雨林的崩溃。”

The dispute spilled into the economic arena when French President Emmanuel Macron threatened to block a European Union trade deal with Brazil and several other South American countries. He wants G-7 leaders meeting at a summit in France this weekend to discuss the Amazon crisis.

当法国总统埃马纽埃尔·马克龙威胁要阻止欧盟与巴西和其他几个南美达成一项贸易协定时,这场关于亚马孙雨林灭火的争端蔓延到了经济领域。马克龙希望七国集团领导人本周末在法国的峰会上讨论亚马孙雨林危机。

"First, we need to help Brazil and other countries put out these fires," Macron said Saturday.

马克龙周六说:“首先,我们需要帮助巴西和其他扑灭大火。”

The goal is to "preserve this forest that we all need because it is a treasure of our biodiversity and our climate thanks to the oxygen that it emits and thanks to the carbon it absorbs," he said.

他说,我们的目标是“保护这片我们都需要的森林,因为它是地球生物多样性和气候的宝藏,这要感谢它所排放的氧气和吸收的碳。”

Bolivia and Paraguay have also struggled to contain fires that swept through woods and fields, in many cases set to clear land for farming. A US-based aircraft, the B747-400 SuperTanker, is flying over devastated areas in Bolivia to help put out the fires and protect forests.

玻利维亚和巴拉圭也在努力扑灭席卷森林和田野的大火,很多情况下大火是开荒导致。美国飞机波音747-400“超级油轮”正在玻利维亚受灾地区上空帮助灭火和保护森林。

Fires are common in Brazil in the annual dry season, but they are much more widespread this year. Brazilian state experts reported nearly 77,000 wildfires across the country so far this year, up 85% over the same period in 2018.

火灾在巴西每年的旱季都很常见,但今年更加来势汹汹。巴西的希赛网报告称,到目前为止,今年巴西共发生了近7.7万起野火,较2018年同期增长85%。

重点单词  

diplomatic [.diplə'mætik] adj. 外交的,古字体的,老练的

deploy [di'plɔi] v. 展开,配置,部署

protect [prə'tekt] vt. 保护,投保

block [blɔk] n.街区,木块,石块

global ['gləubəl] adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

column ['kɔləm]n.柱,圆柱,柱形物,专栏,栏,列

crucial['kru:ʃəl] adj. 关键的,决定性的

heading['hediŋ] n. 标题,题目,航向  动词head的现在分词

greenhouse ['gri:nhaus]n. 温室,暖房

contain[kən'tein] vt. 包含,容纳,克制,抑制

更多资料
更多课程
更多真题
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语四六级备考资料免费领取

去领取

距离2021 英语四六级考试

还有
  • 0
  • 0
  • 0
专注在线职业教育24年

信息系统项目管理师

信息系统项目管理师

!
咨询在线老师!