2013年南京大学考博英语真题8

考博英语 责任编辑:王觅 2019-02-15

摘要:2013年南京大学考博英语真题,更多关于考博英语的相关信息,请关注希赛网英语考试频道。

希赛网英语频道为同学们整理了南京大学考博英语真题.请同学们多多复习.专心备考。
Section III TRANSLATION (30%)

Part A (20%)

Directions: Put the following passages into Chinese.

Passage 1

In 1959 Jacoues Cousteau sounded the alarm: the Mediterranean was dying. Diving off France’s southern coast, Cousteau found a marine desert that a few years earlier had teemed with fish and plants. He blamed poisons from the large urban and industrial complexes built near the sea. Cousteau crystallized growing public concern over pollution of the world’s seas and oceans. By the 1960s, oil spills, chemicals and sewage were turning areas of the Baltic into toxic cesspools, heavy metals and DDT had accumulated in fish and shellfish from the Atlantic to the China Sea, causing carnage among birds that ate them and poisoning people.

Passage 2

Books are to mankind what memory is to individual. They contain the history of our race, the discoveries we have made, the accumulated knowledge and experience of ages; they picture for us the marvels and beauties of nature, help us in our difficulties, comfort us in sorrow and in suffering, change hours of weariness into moments of delight, store our minds with ideas,fill them with good and happy thoughts, and lift us out of and above ourselves.

Part B (10%)

Directions: Put the following passage into English.

中国是世界文明的发源地之一,有五千年的文明史。在中国古代思想史上,涌现出了许多杰出的思想家,为中华民族乃至整个人类留下了丰富的思想遗产。这些思想成果独树一帜,在漫长的历史中又不断地被阐释、被发展,很多思想对于今天的中国乃至世界而言,仍然历久弥新,极具生命力。比如,儒家学派创始人孔子“仁”的理念、“和”的思想,不仅在当代中国,在其他亚洲也一直备受推崇。

点击返回南京大学考博英语真题总卷<<<

小编推荐:

加入希赛网,获取更多考博英语相关信息,真题解析

>>点击注册会员,享更多英语考试相关资料

更多资料
更多课程
更多真题
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

考博英语备考资料免费领取

去领取

专注在线职业教育24年

项目管理

信息系统项目管理师

厂商认证

信息系统项目管理师

信息系统项目管理师

!
咨询在线老师!