摘要:希赛网英语考试频道为大家分享“2015年对外经济贸易大学考博英语真题”,更多考博英语相关信息,请关注希赛网英语考试频道。
“2015年对外经济贸易大学考博英语真题”小编正在努力更新中,请关注希赛网英语考试频道,以下为考博英语预测题库精选试题。
Part Four Translation (20 points)
Section A
Directions: Translate the following passage into Chinese.
During the whole of a dull, dark and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone, on horseback,through a singularly dreary tract of country, and at length found my self, as the shades of the evening drew on, within view of the melancholy House of Usher. Thus Edgar Allan Poe opened his story of The Fall of the House of Usher in 1839.In this beautifully crafted sentence he captured so much that is essential to the horror story: darkness, ominous solitude, foreboding calm, apprehension and uncertainty, and a deep feeling of melancholy that could soon turn to fear.
小编推荐:
素材来源:网络
考博英语备考资料免费领取
去领取
2026年考博英语考试
具体时间待通知