考博英语翻译技巧:数字翻译

考博英语 责任编辑:蒋磊 2019-08-29

李老师

考博计划定制

加我微信
距离2026考博英语考试,还有
  • 1
  • 9
  • 8

摘要:希赛网考博英语频道为大家整理出“考博英语翻译技巧”,更多考博相关信息,请关注希赛网考博英语频道。

考博英语翻译技巧:数字翻译

考博英语翻译要掌握一定的技巧,希赛网考博英语为广大考生整理考博英语翻译技巧,希望能为大家在考博中提供到帮助。

英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是, 也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。

1)等值翻译:

Eg. a drop in the ocean

沧海一粟

Eg. within a stone's throw

一箭之遥

Eg. ki11 two birds with one stone

一箭双雕

Eg. A fall into the pit, a gain in your wit..吃一堑,长一智。

2)不等值翻译:

Eg. at sixes and sevens

乱七八糟

Eg. on second thoughts

再三考虑

Eg. by ones and twos

两两地,零零落落地

Eg. Two heads are better than one.

三个臭皮匠胜过诸葛亮。

Eg. --Can you come down a little? --Sorry, it's one price for all.

你能便宜一点卖吗?对不起,不二价.

He had one over the eight after be drank only half bottle of the wine.

他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。

更多资料
更多课程
更多真题
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

考博英语备考资料免费领取

去领取

!
咨询在线老师!