2020考博英语翻译单词:核安全

考博英语 责任编辑:粟玉琼 2019-10-09

摘要:希赛网考博英语频道为大家整理出“2020考博英语翻译单词”,更多考博相关信息,请关注希赛网考博英语频道。

2020考博英语翻译常用单词:核安全

考博英语翻译中会出现一些时下比较热门或者一些熟语、谚语、成语等。希赛网考博英语频道整理了2020考博英语翻译常用单词,供大家参考学习,希望能为大家在考博中提供到帮助。

核安全 nuclear safety

9月3日,国务院新闻办公室发表《中国的核安全》白皮书,全面介绍了中国核安全事业的发展历程,阐述中国核安全的基本原则和政策主张,分享中国核安全监管的理念和实践,阐明中国推进全球核安全治理进程的决心和行动。

China on Tuesday issued a white paper to introduce its approach to nuclear safety. Titled "Nuclear Safety in China," the white paper was released by the State Council Information Office to elaborate on China's basic principles and policies in the field, share the concepts and practices of regulation, and clarify its determination to promote global nuclear safety governance and the actions it has taken to achieve this.

【知识点】

这是中国政府发表的第一部核安全白皮书,主要内容包括:系统阐述理性、协调、并进的核安全观,其核心内涵是“发展和安全并重,权利和义务并重,自主和协作并重,治标和治本并重”;整体介绍核安全政策法规,中国全面构建核安全法规体系,实施核安全战略,制定核安全中长期发展规划,完善核安全法规标准,确保核安全管理要求从高从严;全面分享中国核安全监管实践,从监管机构、审评许可、监督执法、辐射监测、事故应急、监管队伍建设、技术研发、安全改进等方面开展了卓有成效的核安全监管;客观评价中国核安全水平,中国长期保持良好的核安全记录,核电运行安全指标保持先进水平,核技术利用安全水平大幅提升,核材料管控有力,公众健康和环境安全得到充分保障;积极展示中国核安全文化与公众沟通工作成效;充分展现中国为构建核安全命运共同体作出的贡献。

【重要讲话】

为防患于未然,中国全面采取了核安全保障举措。我们着力提高核安全技术水平,提高核安全应急能力,对全国核设施开展了全面安全检查,确保所有核材料和核设施得到有效安全保障。

As a precautionary step, China has tightened nuclear safety measures across the board. We have made great efforts to improve our technology and emergency response, and conducted comprehensive security checks on nuclear facilities across the country to make sure that all nuclear materials and facilities are placed under effective safeguards.

【相关词汇】

核安全观

nuclear safety strategy

核应急

nuclear emergency

核安全命运共同体

a community of shared future for nuclear safety

更多资料
更多课程
更多真题
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

考博英语备考资料免费领取

去领取

2024年考博英语考试

具体时间待通知

专注在线职业教育23年

项目管理

信息系统项目管理师

厂商认证

信息系统项目管理师

信息系统项目管理师