考博英语翻译汉译英技巧之巧用插入语

考博英语 责任编辑:蒋磊 2019-06-26

李老师

考博计划定制

加我微信
2026年考博时间

摘要:希赛网考博英语频道为大家整理出“考博英语翻译汉译英技巧之巧用插入语”,更多考博相关信息,请关注希赛网考博英语频道。

考博英语翻译汉译英技巧之巧用插入语

希赛网考博英语为广大考生整理出考博英语翻译汉译英技巧之巧用插入语,供大家参考学习。希望能为大家在考博中提供到帮助。

插入语一般对一句话作一些附加的说明。通常与句中其它部分没有语法上的联系,将它删掉之后,句子结构仍然完 整。插入语在句中有时是对一句话的一些附加解释、说明或总结;有时表达说话者的态度和看法;有时起强调的作用;有时是为了引起对方的注意;还可以起转移话 题或说明事由的作用;也可以承上启下,使句子衔接得更紧密一些。

插入语例题:

中国结(the Chinese knot)最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。

The Chinese knot,originally invented by craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement.

分析:本句中“最初是由手工艺人发明的”是对中国结的补充说明,将它删掉之后主句依然完整,故在译文中将其作为插入语。

小编推荐:

考博英语网络课堂课堂

>>点击注册会员,享更多考博英语相关资讯,问题咨询可拨打电话400-111-9811

更多资料
更多课程
更多真题
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

考博英语备考资料免费领取

去领取

!
咨询在线老师!