考博英语翻译:英译汉题型解题技巧

考博英语 责任编辑:唐甜 2020-05-11

摘要:希赛网考博英语频道为大家分享考博英语翻译英译汉题型解题技巧,希望能给各位考生带来帮助。更多考博英语相关资讯,请关注希赛网考博英语频道。

解答考博英语翻译英译汉题型需要考生有一定的阅读理解能力、正确的翻译意识以及了解一定的翻译技巧,阅读理解是考生一直都在训练的,翻译意识和翻译技巧在学习的过程中也有一定了解,但很少实战演练,因此需要考生多做真题,对照题目解析对翻译意识和翻译技巧进行深入的理解,这样才能准确表达出原文所要表达的意思。以下是希赛网考博英语频道为大家准备的考博英语翻译英译汉题型解题技巧。

一、仔细审题。

英译汉的翻译需要正确理解英语原文所表达的思想,然后创造性的用汉语再现原文信息,译出的汉语句子既要尽可能忠实于原文,同时也要符合汉语的表达习惯。因此仔细审题、正确理解英语原文内容就是进行英译汉翻译尤为重要的因素:首先从语法出发,重点分析句子结构,确定句型、时态、语态等;然后找出固定搭配、习惯用法和过渡连接词,这样不管是句子还是段落、文章都能很快理解原意。

二、确定翻译方法

根据原文意思,采用恰当的翻译方法是进行英译汉翻译时另一重要因素。翻译方法总体分为两大类:直译法和意译法。直译法是指在语言条件许可的情况下,对句子或段落、文章采用直接翻译的方法,使译文既能保持原文的内容,又能保持原文的形式与风格;意译法是指在翻译过程中遇到两种文化有差异,用直译法无法使译文准确传达原文信息时,为使译文得到和原文基本相同的文化信息,在母语中找到其对应的表达方式,利用各种必要的转换手段进行意译。具体采用哪种方法就需要考生在实际演练中具体分析判断。

更多资料
更多课程
更多真题
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

考博英语备考资料免费领取

去领取

2024年考博英语考试

具体时间待通知

专注在线职业教育23年

项目管理

信息系统项目管理师

厂商认证

信息系统项目管理师

信息系统项目管理师