2021年考博英语长难句分析(八)

考博英语 责任编辑:胡陆 2021-03-01

李老师

考博计划定制

加我微信
距离2026考博英语考试,还有
  • 2
  • 1
  • 1

摘要:考博英语考试中经常会遇到长难句,可以说是考试中的一大拦路虎,其实只要理解了长难句的构成成分,你会发现长难句其实没那么难。下面小编就为大家分享2021年考博英语长难句分析。更多相关资讯,请关注希赛网考博英语频道。

1.This book will be essential reading for those [who enjoyed the first two volumes] and those with a deep interest in understanding this seminal figure and his place in history.

这是一个主从复合句。

原句中的各个子句,子句类型以及连接词如下:

①主句:This book will be essential reading for those … and those …

【译文】对于那些……和那些……来说,这本书将是必要的读物。

②分句一:who enjoyed the first two volumes

类型:定语从句;连接词:who

【译文】喜欢前两卷

其他修饰成分:with a deep interest in understanding this seminal figure and his place in history介词短语做后置定语修饰those

【全句译文】对喜欢丘吉尔前两册传记的那些人以及对想深度了解有着重大影响的丘吉尔和其历史地位的那些人而言,这本书将是必要的读物。。

2.A successful scientist needs to deeply believe, [whatever the problem being tackled], [that there is always a better way to approach that problem than the path currently being taken].

这是一个主从复合句。

原句中的各个子句,子句类型以及连接词如下:

①主句: A successful scientist needs to deeply believe …

【译文】一个成功的科学家需要坚信……

②分句一:whatever the problem being tackled

类型:让步状语从句;连接词:whatever

【译文】无论要解决的问题是什么

分句二:that there is always a better way to approach that problem than the path currently being taken

类型:宾语从句;连接词:that

【译文】总有比目前正在采用的方法更好的途径来解决

【全句译文】一个成功的科学家需要坚信,无论要解决的问题是什么,总有比目前正在采用的方法更好的途径来加以解决。

3.Research experience is an essential element of hiring and promotion at a research university [because it is the emphasis on research that distinguishes such a university from an arts college].

这是一个主从复合句。

原句中的各个子句,子句类型以及连接词如下:

①主句:Research experience is an essential element

【译文】研究经验是基本要素

②分句一:because it is the emphasis on research that distinguishes such a university from an arts college

类型:原因状语从句;连接词:because

【译文】因为正是对研究的重视使这种大学得以区别于一般的文科学院

其他修饰成分:of hiring and promotion at a research university介词短语做后置定语修饰element

【全句译文】在研究性大学里,研究经验是人才招聘和晋升的基本要素,因为正是对研究的重视使这种大学得以区别于一般的文科院校。

4.But these days, they find themselves grappling with a dilemma, [as their tradition of openness clashes with the fear (that well-intentioned research could be missed to develop bio-weapons)].

这是一个主从复合句。

原句中的各个子句,子句类型以及连接词如下:

①主句:they find themselves grappling with a dilemma

【译文】他们发现自己陷入了进退两难的境地

②分句一:as their tradition of openness clashes with the fear ...

类型:原因状语从句;连接词:as

【译文】因为他们对于成果一贯的公开性与某种恐惧产生冲突

分句二:that well-intentioned research could be missed to develop bio-weapons

类型:同位语从句;连接词:that

【译文】出于良性目的研究会被误用来研发化学武器

【全句译文】但是最近,他们发现自己陷入了进退两难的境地,因为他们对于成果一贯的公开性与某种恐惧产生冲突,担心出于良性目的研究会被误用来研发化学武器。

5.[Before the world gets to that point], the drawing together of both human and computer intelligence will almost certainly help to tackle pressing problems [that cannot otherwise be solved].

这是个主从复合句。

原句中的各个子句,子句类型以及连接词如下:

①主句:the drawing together of both human and computer intelligence will almost certainly help to tackle pressing problems…

【译文】人类和计算机智能整合在一起,几乎肯定有助于解决紧迫问题

②分句一:before the world gets to that point

类型:时间状语从句;连接词:before

【译文】在世界面临那一天之前

分句二:that cannot otherwise be solved

类型:定语从句;连接词:that

【译文】其他方式不能解决的

【全句译文】但是在世界面临那一天之前,人类和计算机智能整合在一起,几乎肯定有助于解决以其他方式不能解决的紧迫问题。

更多资料
更多课程
更多真题
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

考博英语备考资料免费领取

去领取

!
咨询在线老师!