2011年首都经济贸易大学考博英语真题(翻译)

考博英语 责任编辑:杨曼婷 2021-07-22

摘要:以下是希赛网整理的2011年首都经济贸易大学考博英语翻译部分真题,希望能对各位考生有所帮助。详细内容见下。更多关于考博英语的相关信息,请关注希赛网考博英语频道。

希赛网为考生们整理了2011年首都经济贸易大学考博英语翻译部分真题,供考生们备考复习。

A. Translate the following paragraph into Chinese.

In the modern era, there will be much to celebrate because our civilization has achieved breath-taking advances in virtually every field of human endeavour. And yet, these quantum leaps in human progress coexist with a darker side to our civilization such as armed conflict, which might destroy entire communities in the quest for ethnicity, religion or race. In the context of armed conflict, children are the real victims. Many were killed, permanently disabled, displaced or orphaned. Worse than that, some of them are currently under arms as killing machines. Hence, the Security Council should set out its goal: advocating for children who are victimized or made especially vulnerable, as well as mobilizing for concrete action to ensure their rights, protection and welfare.

篇幅原因,更多真题内容,请下载附件查看

更多资料
更多课程
更多真题
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

考博英语备考资料免费领取

去领取

2025年考博英语考试

具体时间待通知

专注在线职业教育23年

项目管理

信息系统项目管理师

厂商认证

信息系统项目管理师

信息系统项目管理师