长难句分析(9):连接词which与for的用法

考博英语 责任编辑:杨曼婷 2021-08-01

摘要:考博英语中,阅读理解的分数占有很大的比例。理解了文章中的长难句就能大概理解文章意思。以下是希赛网整理的“长难句分析:连接词which与for的用法 ”的相关内容,希望能对考生们有所帮助。

考博英语让大家头痛的问题有两个,一是词汇量不够,很多单词不认识,另一个就是单词都认识但是句子依然不知道意思。只要这两个问题解决了,考博英语的难度就降低了很多。

就考博英语中的阅读理解来看,大家存在的问题是能找到答案所在的句子,单词也认识,但这句话的意思却怎么也不明白,也找不到正确的答案。除了阅读理解,翻译中也时常出现长难句,考博翻译评分标准就是分段给分,所以大家在翻译之前可以将长句进行拆分。此外,作文与长难句也是密切相关的,长短句交替使用的作文何愁得不到呢?

知道了长难句的重要性,今天 ,我们就来讲讲长难句具体分析与翻译:连接词which与for的用法 。

例:The natural way of doing this is to start fromthe things [which are more knowable andclear to us] and proceed towards those [which are clearer and more knowable by nature], [for thesame things are not knowable relatively to us and knowable withoutqualification].

这是一个主从复合句。

原句中的各个子句,子句类型以及连接词如下:

1.主句:The natural way of doing this is to start from thethings and proceed towards those. 【译文】:要实现该目的自然要从这些事物开始进而延伸至那些事物。

2.

分句一:The things are more knowable and clear to us.

类型:定语从句;连接词:Which

【译文】这些事物对我们来说更加清晰易知。

分句二:Those (things) are clearer and more knowable bynature.

类型:定语从句;连接词:Which

【译文】那些事物本质上更加清晰易知。

分句三:for the same things are not knowable relatively to usand knowable without qualification

类型:原因状语从句;连接词:for

【译文】因为对我们来说,同样事物的可知性并不是相当的,并且也不是没有限制的。

【全句译文】要实现目的,自然要从对自身来说更加清晰易知的事物开始,进而延伸至在本质上更加清晰易知的事物。因为对我们来说,同样事物的可知性并不是相当的,并且也不是没有限制的。

了解更多考博英语长难句分析知识,点击考博英语长难句分析汇总

考博英语心得技巧图.jpg

更多资料
更多课程
更多真题
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

考博英语备考资料免费领取

去领取

2024年考博英语考试

具体时间待通知

专注在线职业教育23年

项目管理

信息系统项目管理师

厂商认证

信息系统项目管理师

信息系统项目管理师