考博长难句“as such”做过渡状语,该怎么翻译?

考博英语 责任编辑:罗双香 2023-03-08

摘要:考博想要通过英语考试,需要了解一些具体翻译知识。考博长难句“as such”做过渡状语,该怎么翻译?小编搜集整理了相关的资料,可以供大家参考,一起来了解具体的情况吧!

As such, it needed to appreciate the economic realities, the social contexts and power relations in which each epoch stood.

【重点词汇】

appreciate [ə'pri:fieit]

v.欣赏,赏识,重视;感激,感谢,欢迎

context ['kontekst]

n.背景,环境,来龙去脉;上下文,语境

power ['pavə(r)]

n. 权力,能力,影响力

v.驱动,推动(机器或车辆)

epoch['i:ppk]n.时代,纪元,时期

【句子分析】

主句:it(主语)needed(谓语)不定式短语to appreciate......(宾语)

in which定语从句:in which (介词+关系代词)each epoch(主语)stood(谓语)

[补充分析]

①介词短语As such做过渡状语,表示上下句的承接关系;

②the economic realities, the social contexts, power relations是由and连接的并列名词短语,做appreciate的宾语;

③定语从句中in which=where,在从句中做状语成分;从句中的难点在于“stood”一词,可理解为“处于”。

【参考译文】

如此一来,它必须重视各个时代(所处的)不同的经济现状、社会背景和权力关系

更多资料
更多课程
更多真题
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

考博英语备考资料免费领取

去领取

2025年考博英语考试

具体时间待通知

专注在线职业教育23年

项目管理

信息系统项目管理师

厂商认证

信息系统项目管理师

信息系统项目管理师