2026年考博英语汉译英(一),中国传统元素

考博英语 责任编辑:蒋磊 2025-08-26

李老师

考博计划定制

加我微信
距离2026考博英语考试,还有
  • 1
  • 7
  • 6

摘要:在考博英语的考试中,翻译是比较难的部分,且分值占比很高。勤记单词、背语法远远不够,想要提高考博英语分数,需要平时积累一些翻译技巧,以便于更好地运用单词和语法知识。

今天小编将通过一些具体的练习素材,将中文材料和译文分享给大家。希望大家可以将素材熟练于心,并尝试总结属于自己的翻译公式,万一考场上遇到了呢!

问:中文材料

中国传统元素

中国传统元素是指被广泛认可的中国传统形象、符号或风俗习惯等。它们能够反映中国传统文化的精髓,是中国特有的元素。中国传统元素体现在文学、艺术、建筑、饮食、服饰及风俗习惯等多个方面。从唐诗宋词、京戏脸谱、雕梁画栋、中餐茶品到唐装刺绣,无不体现着魅力非凡的中国元素。中国传元素植根于深厚的中国传统文化,它对中国当代及后世的发展有着不可忽视的重要作用,值得我们继续传承下去。

答:参考译文

Traditional Chinese elements refer to the widely recognized traditional Chinese images, symbols or customs etc. They can reflect the essence of Chinese traditional culture and are unique to China. Traditional Chinese elements are embodied in literature, art, architecture, food, costume and customs, etc. The poetry of Tang and Song Dynasties, Peking Opera facial makeup, richly ornamented buildings, Chinese food and tea, Tang suit and embroidery all embody charismatic Chinese elements. Having been deeply rooted in the profound traditional culture of China, traditional Chinese elements play a significant role that cannot be ignored in the development of both contemporary and future societies of China, and are worth passing down on and on.

本篇主题:中国传统文化。适用于以下考博院校:湖南师范大学、北京师范大学、首都师范大学、中国社会科学院、中央美术学院、中央音乐学院、中国音乐学院等师范类/艺术类院校

更多资料
更多课程
更多真题
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

考博英语备考资料免费领取

去领取

!
咨询在线老师!