考博英语全国医学统考翻译题及解析

考博英语 责任编辑:蒋磊 2026-02-10

李老师

考博计划定制

加我微信
2026年医学考博英语统考时间

摘要:2026年全国医学博士英语考试时间已确定为3月14日,小编为大家整理了考博英语全国医学统考翻译题及解析(考后更新),欢迎同学们文末免费下载完整版刷题。

2026全国医学博士外语统一考试时间已确定为:2026年3月14日8:30-11:30,下面小编为大学整理了考博英语全国医学统考翻译题及解析回忆版(考后更新)。

Part V Translation (20%)

Directions: In this part there are two paragraphs in Chinese. Read it carefully and translate the following paragraphs into English. Write your translation on the ANSWER SHEET.

中国卫生健康事业取得了巨大进步,百姓健康获得感不断增强。在中国,平均预期寿命从上世纪40年代的35岁增长到2021年的78.2岁,天花、脊髓灰质炎、疟疾等传染性疾病已被消灭,主要健康指标位居中高收入国家前列。过去10年间,国家维护人民健康的能力明显提升。卫生健康部门为高血压、糖尿病、肺结核病等重点疾病患者和0~6岁儿童、孕产妇、65岁以上老年人等重点人群提供了健康管理服务。重大疾病得到有效遏制,重大慢性病过早死亡率低于全球平均水平。同时,中国积极参与世卫组织等卫生领域国际组织和合作机制的工作。60年来,中国向全球76个国家和地区累计派出了3万人次医疗队队员,还与非洲41个国家的46家医院开展了对口合作,在30多个国家实施了白内障手术和心脏病手术义诊,诊治患者累计2200万人次。

【参考译文】

China has made remarkable progress in health care, and its people have a growing sense of health attainment. In China, the average life expectancy has increased from 35 years in the 1940s to 78.2 years in 2021. Infectious diseases such as smallpox, poliomyelitis and malaria have been eradicated. The main health indicators rank among the top among middle- and high-income countries. Over the past decade, the country’s ability to safeguard people’s health has significantly improved. The health and wellness departments have provided health management services for patients with key diseases such as hypertension, diabetes and tuberculosis, as well as key groups such as children aged 0-6, pregnant women and the elderly over 65. Major diseases have been effectively controlled, and the premature mortality rate from major chronic diseases is lower than the global average. At the same time, China has actively participated in the work of international organizations and cooperation mechanisms in the health field, such as the World Health Organization. Over the past 60 years, China has dispatched 30,000 medical team members to 76 countries and regions around the world. It has also carried out paired cooperation with 46 hospitals in 41 African countries and provided free medical consultations for cataract and heart disease surgeries in 30 countries. A total of 22 million patients have been treated.

考博英语全国医学统考翻译题及解析只能展示至此,文末“资料下载”可免费下载完整版文档。

更多资料
更多课程
更多真题
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

考博英语备考资料免费领取

去领取

!
咨询在线老师!