摘要:长难句是考研学子的一大难题,要攻破考研英语长难句,首先要了解考研英语长难句是如何构成的,以下是选自历年考研英语真题中的长难句,希望能给帮助到大家。更多考研英语相关资讯,请关注希赛网英语频道。
以下长难句出自2017年考研英语真题中的一句,题材是关于政治,出现了定语从句,并与从句和结果状语从句。句子成分的划分比较困难,一起来看一下如何翻译。
His analysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generation of the United Kingdom do not need additional language capabilities.
1.重点词汇及短语:
self-contentedness 自满情绪
position n. 地位
additional adj. 额外的
capability n. 能力,才能
2.句子成分分析: 该句是一个复合句,句子主干是: His analysis should therefore end any self-contentedness。之后的among结构是介词短语结构做后置定语,结构冗长 among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generation of the United Kingdom do not need additional language capabilities.其间又出现了其他从句。who引导的是定语从句,修饰those。第一个that 引导的定语从句,第二个that引导的是结果状语从句so stable that the young generation of the United Kingdom do not need additional language capabilities。结果状语从句常由so… that或such…that引导,掌握这两个句型。结果状语从句其规律由so与such的不同词性决定。such 是形容词,修饰名词或名词词组,so 是副词,只能修饰形容词或副词。 so 还可与表示数量的形容词many, few, much, little连用,形成固定搭配。
3.参考译文:对于那些可能认为英语的全球地位如此稳定以至于英国年轻人不需要获得额外的语言能力的人,大卫的分析应该会结束这些人的自满情绪。
考研备考资料免费领取
去领取