2022年考研英语长难句分析(31)

考研 责任编辑:赵琴 2021-07-13

摘要:对于考研英语的考生来说,能分析透考研英语长难句,那么就相当于解决了一大半的考研英语之事。考研英语长难句分析需要时间,需要长期积累的过程,就此才能量变引起质变,希赛网考研英语频道为大家总结了“2022年考研英语长难句分析”考点,供大家参考。

提到考研英语,各位考生都知道试卷中长难句是避免不了的,而这些长难句分析一直困扰着众多考生。其实,长难句在考研阅读、完型填空和翻译中的出现再难,无论句子有多长、结构有多复杂,它都由一些基本的成分组成的,接下来让我们一起来学习2022年考研英语长难句分析吧!

63、By pursuing successive rounds of trade liberalization, the logic goes, leaders in the US and Europe hollowed out the domestic manufacturing base, reducing the availability of high-paying jobs for low-skill workers, who now have to choose between protracted unemployment and menial service-sector jobs.

句子拆分:主语 leaders;谓语 hollowed out;宾语 the domestic manufacturing base

单词解析:successive [səkˈsɛsɪv] adj. 连续的,相继的

语法分析:这句话本该是把"the logic goes"放到前面来,大概是---"The logic goes: by pursuing successive rounds of trade liberalization, leaders..."的样子,你可以把冒号后面的部分当作是"logic"的同位语也就是具体解释,"by pursuing successive rounds of trade liberalization"是方式状语,主语"leaders","in the US and Europe"是主语的定语,"hollowed out"做谓语,"the domestic manufacturing base"作宾语,"reducing the availability of high-paying jobs"可以看成引出的结果状语,"for low-skill workers"是"high-paying jobs"的定语,"who"引导定语从句修饰"low-skill workers","who"在从句中做主语,剩余部分用了"have to do"的结构。

翻译:其中的逻辑是,通过实行一轮接一轮的贸易自由化,美国和欧洲领导人“掏空了”国内的制造业基地,减少了低技能工人获得高薪工作的机会,这些人现在不得不在长期失业和有失体面的服务行业岗位之间做出选择。

64、“It’s slowly changing... why not have a kind of Dragon’s Den for the humanitarian sector, where you pitch ideas?”

句子拆分:主语 It;谓语 is changing

单词解析:pitch vi. 倾斜;投掷;搭帐篷;坠落vt. 投;掷;定位于;用沥青涂;扎营;向前倾跌n. 沥青;音高;程度;树脂;倾斜;投掷;球场

语法分析:可以将省略号前后分成两部分看,前面是一个句子,主语"It",谓语是正在进行时"is changing";后面那部分是一个疑问句,需要注意的是"where you pitch ideas"是"Dragon’s Den"的定语从句,并不是"where you pitch ideas"自己是个疑问句而是整体是一个疑问句。

翻译:这种局面正慢慢发生改变......为什么不能在人道主义领域有类似于‘龙穴’这样的形式,让你可以大力推广你的想法?”

注:信息来源网络,如有侵权,请联系客服删除。

试题练习:考试科目在线试题库

备考资料:免费课程学习资料包

更多资料
更多课程
更多真题
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

考研备考资料免费领取

去领取

专注在线职业教育23年

项目管理

信息系统项目管理师

厂商认证

信息系统项目管理师

信息系统项目管理师