2022年考研英语长难句分析(51)

考研 责任编辑:赵琴 2021-07-13

摘要:对于考研英语的考生来说,能分析透考研英语长难句,那么就相当于解决了一大半的考研英语之事。考研英语长难句分析需要时间,需要长期积累的过程,就此才能量变引起质变,希赛网考研英语频道为大家总结了“2022年考研英语长难句分析”考点,供大家参考。

提到考研英语,各位考生都知道试卷中长难句是避免不了的,而这些长难句分析一直困扰着众多考生。其实,长难句在考研阅读、完型填空和翻译中的出现再难,无论句子有多长、结构有多复杂,它都由一些基本的成分组成的,接下来让我们一起来学习2022年考研英语长难句分析吧!

102、The idea is to force social scientists to integrate their work with other categories, including health and demographic change, food security, marine research and the bio-economy, clear, efficient energy; and inclusive, innovative and secure societies.

重点词汇:demographic,marine,inclusive,efficient

重点短语:force.....to,integrate ...... with

解析:本句为主系表结构,表语为“to force social scientists to integrate their work with other categories”,其后面的“including ....”具体补充说明“other categories”,后面5个成分进行并列分别是“health and demographic change”,“food security”,“marine research and the bio-economy”,“clear, efficient energy”,“inclusive, innovative and secure societies”。

翻译:该想法是为了迫使社会科学家把他们的工作与其他领域结合起来,包括健康和人口变化、粮食安全、海洋研究和生物经济、清洁高效的能源以及有包容性、创新性和安全性的社会。

103、During the late 1990s, national spending on social sciences and the humanities as a percentage of all research and development funds—including government, higher education, non-profit and corporate—varied from around 4% to 25%; in most European nations, it is about 15%.

重点词汇:humanities,corporate

重点短语:as a percentage of,

解析:该句子主语较长为“national spending on social sciences and the humanities as a percentage of all research and development funds”,其中介词短语“on social sciences and the humanities”为定语修饰“national spending”。分号并列省略句“it is about 15%”,介词短语“in most European nations”为状语。

翻译:在20世纪90年代后期,在社会科学和人文学科上的支出占所有研究和开发基金(包括政府、高等教育、非营利组织和企业)的比例从4%到25%不等;在大多数欧洲,这一比例约为15%。

注:信息来源网络,如有侵权,请联系客服删除。

更多资料
更多课程
更多真题
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

考研备考资料免费领取

去领取

专注在线职业教育24年

项目管理

信息系统项目管理师

厂商认证

信息系统项目管理师

信息系统项目管理师

!
咨询在线老师!