2020考研英语外刊阅读每日一句解析(十二)

考研 责任编辑:胡陆 2019-10-25

唐老师

考研计划定制

加我微信
距2026级考研考试

摘要:考研英语不是一朝一夕就能够一举拿下的,学习英语是要靠点滴积累的,不积跬步无以至千里,各位考生要学会把枯燥的学习变得有趣,下面小编为大家分享2020考研英语每日一句解析,每天学一句,记住单词的同时学习了语法,可谓一举两得。跟小编每天学一句吧。

States have very different ways of recognizing online accounts and data. Some treat digital assets as property like a car or a savings account. Others treat digital assets as private data that shouldn’t be accessed by anyone else. In general, tech companies won’t turn over your data without your express consent, though some make exceptions for heirs.

(大家看看有哪些单词不认识?句子能不能调序?猜一下文章的背景)

先做思考题1:

Heirs are allowed to obtain their predecessors’ data by some companies.

(T or F)

来看看词汇:

1.digital assets:数字资产

2.property 财产

3.savings account 储蓄账户

4.treat A as B 认为A 是B (赶快复习as的用法!)

5.access 接入,获得

6.turn over 交出

7.make exceptions for A 对A有例外

8.heirs 继承人

9.express consent 明确的同意

10.predecessor 被继承人

11. turn over 交出

第一句:

States have very different ways/ of recognizing online accounts and data(定语).

参考译文:各州在认同在线账户和数据方面有非常不同的方式。

第二句:

Some treat digital assets as property like a car or a savings account.

参考译文:一些州将数字资产视为如同汽车或储蓄账户一样的财产。

第三句:

Others treat digital assets as private data /that shouldn’t be accessed by anyone else

(定语从句).

参考译文:其他州把数字资产视为私有数据,其他任何人都不应该获取。

第四句:

In general, tech companies won’t turn over your data without your express consent, though some make exceptions for heirs.

参考译文:一般来说,科技公司不会在没有你的明确同意的情况下交出你的数据,尽管有些公司对继承人有所例外。

所以思考题:

Heirs are allowed to obtain their predecessors’ data by some companies.

继承人可以从某些公司获得他们被继承者的资料。

这个说法是正确的!

文章背景和来源:华盛顿邮报What happens to your iCloud when you die

想过没有,人死后,你在Icloud的照片和其他数据归谁。你的微博账号,QQ空间里的照片和内容留给谁。华盛顿邮报的这篇文章就在讲这个问题,以后我们的数字遗产怎么处理。

更多资料
更多课程
更多真题
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

考研备考资料免费领取

去领取

备考必读

大数据智能择校,海量院校,一键查询

一对一免费咨询,获取个性化建议,精准解决择校难题

距离考试还有
  • 2
  • 9
  • 0
!
咨询在线老师!