2021年考研英语翻译备考:长难句翻译(1)

考研 责任编辑:张峥林 2020-09-22

唐老师

考研计划定制

加我微信
距2026级考研考试

摘要:翻译题是考研英语中必不可少的一道题,而且分数不低,考生需要仔细阅读,再进行翻译。考生在考前需要进行大量的练习,保持住手感,琢磨一套适合自己的做题方式。下面是关于2021年考研英语翻译备考:长难句翻译,一起看看吧。

翻译题最大的难度在于长难句翻译,考生需要掌握句子结构、熟词僻义和语言连贯性等技能。2021年考研英语必不可少的就是考前训练,为了节约时间,翻译题主要练习长难句即可,希望以下内容能帮到各位考生的复习。

01、He reminds himself that not every lecture can be a Nobel winner; some will be less effective than others.

译:他告诉自己,并不是每次的演讲都能获得诺贝尔奖/都能尽如人意;有时候的演讲可能会表现得技不如人。

02、The American economic system is, organized around a basically private-enterprise, market- oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most.

译:美国的经济是以基本的私有企业和市场导向经济为架构的,在这种经济中,消费者很大程度上通过在市场上为那些他们最想要的货品和服务付费来决定什么应该被制造出来。

03、Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes, that together determine what shall be produced and how resources are used to produce it.

译:因此,在美国的经济体系中,个体消费者的需求与商人试图最大化其利润的欲望和个人想最大化其收入效用的欲望相结合,一起决定了什么应该被制造,以及资源如何被用来制造它们。

04、If, on the other hand, producing more of a commodity results in reducing its cost, this will tend to increase the supply offered by seller-producers, which in turn will lower the price and permit more consumers to buy the product.

译:另一方面,如果大量制造某种商品导致其成本下降,那么这就有可能增加卖方和制造商能提供的供给,而这也就会反过来降低价格并允许更多的消 费者购买产品。

注:试题内容来源于网络,如有侵权请联系客服删除

更多资料
更多课程
更多真题
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

考研备考资料免费领取

去领取

备考必读

大数据智能择校,海量院校,一键查询

一对一免费咨询,获取个性化建议,精准解决择校难题

距离考试还有
  • 2
  • 9
  • 0
!
咨询在线老师!